满庭芳小说 > 梦中佳人
上一章 目录 下一章
白天 黑夜

第 21 页

 

  「我来介绍,」王子说,「这是亚里斯多德?;邵德梭上尉,他不仅是我的随从副官,而且是我的好朋友,我们从小就一起上学。」

  安姬兰伸出手来,邵德梭上尉即刻弯身行个吻手礼。

  他们一行进入车厢内就座。随从官坐在他俩对面,安姬兰把凸凸放在他旁边的座位上。

  「牠会不会咬人?」邵德梭上尉问道。

  「可能会,」安姬兰答道,「牠非常不喜欢陌生人碰牠,所以请你别摸牠。」

  「奇怪,牠怎么没想到要咬我。」王子说。

  「或许,牠不把你当做陌生人。」安姬兰未经思索便脱口而出。

  然后,当她迎着王子会意的眼光时,她知道事实上他们从不觉得对方陌生过。

  打从见面的那一剎那起,他们彼此都有一见如故之感,个人深藏的情感均以对方为依皈。

  「亚里斯多德和我都过了忙碌面疲累的一天,」王子说,「吃过早餐后就忙着参加一连串的会议,每个发言的人都说得口干舌燥,又臭又长,却没有半个专心的听众。」

  邵德梭上尉不禁哈哈大笑。

  「您说得一点也不错,殿下。」

  「妳会发现,」王子对着安姬兰说道,「希腊人说到与切身有关的问题时,会变得非常饶舌,东拼西凑地不知节省时间。」

  「你们今天讨论的都是一些与切身有关的问题吗,殿下?」安姬兰问道。

  「对那些问题我的感触极深,」王子答道,「没有人能够了解。」

  他那不平稳的声调已经明显地告诉安姬兰,不需解释,她便知道他们讨论的是有关他婚事的问题。

  她希望两人相聚时他能快乐,所以马上转变话题,告诉他修雷特夫人来拜访祖母,邀请她明晚前去参加夫人和大使举行的宴席等等。

  「我知道这位大使,」王子说道,「他是一个非常睿智练达的人。我只希望遣往希腊的英国大使有他一半颖悟机智就好了。」

  「你的意思好象对我们的代表不太满意。」安姬兰半开玩笑地说。

  「并非真的不满意,」王子说,「我只希望他们对那些能升起英国国旗的国家作更进一步的了解。」

  邵德梭上尉忍不住又大笑了。

  「您的话不禁使我想起拿破仑战争后,爱奥尼亚群岛归英国保护时的什么委员郡主的。」

  王子也大笑起来,安姬兰问道:

  「他们到底有什么特别?」

  「他们都是一群伟大的本位主义者,或者说得不中听一点是狼狈为奸。」王子答道,「他们位尊权高,利用各种方法故意显耀自己,以加强希腊人对他们重要身份的印象。」

  「第一个委员,」邵德梭上尉接下去说,「是汤姆土?;马德兰爵土,因粗野蛮横而声名狼藉、劣迹昭彰,尤其对带有介绍函的人更是粗暴万分。」

  「下一个也半斤八两,没有半点改善。」王子匆匆插进去,他想亲口把整个故事说给安姬兰听。「这个弗兰多里克?;亚当爵士娶了一个既奢侈又爱慕虚荣的女人,根据当时讽刺漫画及传记的描述,她嘴上那排浓密的髭须足以使骠悍的骑兵自叹弗如!」

  「我才不相信!」安姬兰觉得十分好笑。

  「那是真的,除非史书说谎!」王子断言道,「这个丑陋的特征却没有除去她的虚荣心,她的委员丈夫大肆挥霍岛上的税收,全为了妆扮这个毛茸茸的女人。」

  「让我们说得公平一点,」邵德梭上尉抗议地笑道,「这个继任的委员确实也完成了不少的建设,如辟修道路,开建医院、救济院,还设了一座监牢。」

  「就为了这座监牢,那些被征服的顺民感激得涕泗纵横呢!」王子边说边俏皮地眨眨眼睛。

  在前往目的地的整个途中,王子和邵德梭上尉不停地抢着说一些过去的有趣小事件给安姬兰听。

  他们两个不断地使她发笑,看着王子孩子气似地和副官逞口舌之快,那些逗趣的话题使她觉得虽然晚上不能单独和王子一起度过,也会十分愉快。

  她的想法的确不错。

  他们一行到达雪佛街外一家不太显眼的小希腊餐厅门口,一群兴奋的塞法罗尼亚乐队立刻从店里涌出来迎接他们。

  他们被迎进一间天花板很低的大房间里。安姬兰发现里头有一大群人在等候他们。他们才踏入房门,人人鼓掌欢呼。

  整个房间布置得十分漂亮,但并非像街上一般插满旗帜,而是以各式各样的美丽花圈、叶环,错综复杂地构成各类图案。安姬兰相信,这些一定来自希腊女孩的巧思。

  这个晚会里有不少的女孩参加,她们圆圆大大的黑眼睛配上长长卷卷的睫毛,整头金黄的秀

  发编成粗粗的发辫盘绕在头上,看起来每个人-都是那么漂亮。

  她们都穿著传统的服饰:一条长而宽幅的围巾由左肩斜褡于腰际,上衣是绯红底浅黄碎花,全白的袖子,深蓝色的长裙,外罩一件有黄色斜纹的浅蓝围裙。安姬兰觉得没有什么此这身妆扮更适合她们了。

  绿叶、花环及美丽的服饰使整个小餐厅色彩缤纷、生动活泼。王子和安姬兰被领到尽头一张挥满鲜花的餐桌旁就座。其余的客人分别在两旁靠墙壁的长桌边坐定,保留正中央一长条空地。

  安姬兰知道这片空间是待会儿供跳舞用的。现在,她只是很好奇地望着摆在面前的食物。

  王子伸手接过别人递来的饭前酒,他告诉安姬兰,这种酒带着一股大茴的芳香,但她一定不喜欢。

  她深知,他们表面上尽谈些别人听得见、听得懂的事,但彼此的内心深处却有一股不为人所知的磁力暗自交流,使两颗心紧紧地联结一起。

  「妳真是漂亮极了。」王子轻声细语着。

  她听了眼中亮起美丽的光芒。然后他正声说:

  「妳必须尝尝这道名菜,我想妳一定会喜欢吃。」

  他们的面前摆着一大盘料理,王子告诉她那是由红鲟鱼制成的名菜,帮她拣了一长块。她觉得这道混有鱼卵的料理真是可口。

  另外还有胡瓜、大蒜及各种橄榄:绿色的、黑色的,王子告诉她,任何一个希腊人都能轻易地辨识出不同的橄榄产自何地。

  她惊讶地望着他,因为在她看来,这些橄榄大致相同,并无二致。

  「这个椭圆形的橄榄,」他解释道,「产自特斐尔,而这个尖形的则产在卡拉玛达。」

  安姬兰拿起椭圆形的橄榄仔细观察,彼此露出会心的微笑,因为特斐尔正是阿波罗的神殿所在地。

  陆陆续续地送来许多名菜,她实在也难以记得自己到底品尝过几样,但是有一个最鲜明的印象:盘盘美味可口,道道色香味俱全。

  譬如,有一盘鱼与特殊的调味料及柠檬汁烹煮,风味绝佳。还有由针串成在木炭上慢烤的串串肉,王子告诉她,那是最受称道的希腊名菜。

  另有一道奇特的食物,葡萄叶包着碎肉和米粒,卷成一长条一长条的再经蒸煮,风味绝佳。等到点心送上桌,安姬兰已觉饱得不能再饱,恐怕要寸步难移了。

  但是她究竟敌不过巴拉瓦的诱惑,这是一串甜甜的棒棒肉,由蜂蜜、核果和着面粉制成,甜而不腻,十分爽口。王子勉强她喝了杯土耳其咖啡。

  「这种咖啡不加糖的叫『使客躲』,加糖的叫做『妹的油』。」

  安姬兰不禁开心地大笑。

  「我记得这些名称。我一直试着无师自通地学希腊文,虽然可以拼出很多单字,却不知该如何发音,说不出完整的字词来。」

  「我会教妳念一些较重要的字句。」王子轻柔爱宠地说。彼此内心都知道,不可能再有多余的时间读希腊文了。

  「或许,」安姬兰说,「你的公使可以为我……介绍一个希腊……老师。」

  她认为这很容易做到,万万没想到话声一落,王子却勃然色变,愤怒已极。

  「妳认为我会允许任何人教妳吗?」他怒喝道。

  他愤怒的吼声使她惊愕万分,眼睁睁地望着他。他眼真的神色彷佛一望无际的苦海,深不见底。她知道他正忍受着痛苦的煎熬。

  餐会结束,马上展开一系列的民族舞蹈活动。安姬兰终于能一偿宿愿,尽情欣赏其中奥妙。她在许多书上阅读过关于希腊舞蹈的描写,却没有半点概念,除非身历其境,否则实在无法以片言只字描摹出来。

  乐队的组合的确怪异,她瞬即明白有些舞蹈必须以特殊的乐器演奏。

  第一支由许多男人齐舞,看他们一个个庞大粗壮的身驱像是一群张牙舞爪的豹子。安姬兰想,他们可能是些挑夫或马车夫。

  每一个舞蹈者都握着五颜六色的手巾,彼此联结在一起,仿佛一条锁炼,随着漩涡而上下起伏,前后波动着。

  「这是一种象征,」王子解释道,「表示处逆境时,大家同甘苦共患难。」

 

上一章 下一章
返回书页 返回目录 下载本书