“我看到圣玛丽号的舵手,他曾经把从海盗那里虏过来的货物运到大港。”
“那么,那些货物现在怎么样了呢?”柯黛莉亚又问。她觉得自己这句话简直是毫无意义的。
“法军是非常贪婪的,小姐。”维拉平静地说。
柯黛莉亚不禁想到瓦勒塔城里丰盛的宝藏。
“假使法军占领了马尔他,骑土们的财产将会被怎样处置呢?”她问自己。“还有那些名画和家具,那些绣帷和古物呢?”
然后她又想:在谈判投降的条件时,无疑地红衣主教一定要供应法军食物的。那么,那些古物大概可以无恙吧?
小船驶向西北方,在黑暗中,她曾经有一两次看到大船的灰色桅杆衬托在天幕上。
假使他们注意到这条小船,法国军舰的守望人一定会认为是一艘渔船而放过他们的。
渐渐地,黑夜消逝。一个钟头之后,黎明的第一线微光出现在天际。
柯黛莉亚回头望过去。
马尔他岛只是地平线上一块紫色的斑点。
“它是属于昨日的,”她想。“它已成为过去了!我的前面还有未来!”
第六章
柯黛莉亚在吃维拉递给她的食物。那只是粗糙的黑面包以及马尔他主妇自制的山羊乳酪。
他还给她水果,那使得她很感动。显然地,那是为她而备的,她发现其他的人都没有。
喝的是马尔他的红酒,味甜而不烈。
食物驱走了她早上醒过来时的空虚感。自从大卫死后,她昨天一整天都没有吃过东西。
天一亮,维拉就劝她到下面的小船舱里去睡觉。
那里有一个小床铺,上面铺着破旧的毛毯,不过地方很干净。柯黛莉亚把靴子和披风脱下,就舒舒服服地躺下去。
她以为自己也许会因为太紧张而不容易睡,但是她却睡着了。
“我们会注意守望圣朱特号的,小姐。”维拉说。“一看到了我们就会告诉你。”
她由于长夜跋涉而感到非常怠倦,柯黛莉亚听从了维拉的话。她一觉醒来时,日头高高挂在天上,原来已经是下午了。
天气很热,柯黛莉亚回到甲板上,很庆幸帆下有阴影可以为她遮荫。
他们一直顺风走着,所以船行得很快。然而,下午以后柯嚣莉亚却开始忧虑,担心他们找不到马克,说不定马克已从另外一条航线回到马尔他去。
大海似乎无边无际,海天相接之处只看到一抹混合的色泽而看不到了根桅杆。
柯黛莉亚开始在考虑:假使他们找不到圣朱特号,还要多久她才应该叫他们驶回马尔他呢?
船上的水手在不必照顾帆的时候就在抽烟,而且不时的吐痰到海水里。
他们都是黑皮肤的马尔他人,脸上纵横着纹路,显示出他们的饱经风霜;他们的眼睛都很明亮而富有警觉性。
她又想到:法国人占领了马尔他,一定对她没有好感,因为她是英国人。
但是,伯爵夫人又不同,她嫁给了马尔他人,那无异有了一层保障。
维拉站在船头,守望着大海。
突然间他高声叫了起来。
“什么事?”柯黛莉亚急急她问;
“一根桅杆!我看到了右舷的一根桅杆!”
掌舵的人把船开到右肤。柯黛莉亚几乎紧张得透不过气来。然后,维拉的第二声叫喊似乎是从那些帆上面反射过来的回音。
“我可以看得见骑土团的十字徽了!这是圣朱特号!”他叫着说。
柯黛莉亚紧紧交握着自己的双手。
现在,马克的船已经在望了;但是,柯黛莉亚又怕自己做了错事,她是否应该在马尔他等他回去呢?
她试着想自己亲眼看到圣朱特号,但是,当她企图站起来时,船身一下颠簸,使得她几乎跌倒,于是,她只好又坐下来。
在茫茫大海中两条船想会合是很困难的。不过,他们还是努力地设法驶过去。
这时,他们可以看得到圣朱特号的旁边还有另外一条船跟它靠得很近。
“他们在把贷物运上去,小姐,”维拉告诉柯黛莉亚。
现在,柯黛莉亚可以看得到那是一艘海盗船,用一条大铁链跟圣朱特号系在一起。它不单只是主桅断了,其他两根也倒了下来,垂在海面上。
显然地,圣朱特号是正在把海盗船的贷物运到他们的船上。
船尾,有一堆被俘虏的回教徒。他们沮丧地蜷缩在一起,双手抱在头上,有一个骑土团的土兵在看守着。
终于,柯黛莉亚看见了在甲板上来回发号施令的马克,虽然有一段距离,仍然可以看得到他指挥若定的神气。
一看到了他,她的心就狂跳起来,从这一秒钟开始,她的目光已不能再离开他了,她为他忍受了多少个相思的夜晚!为了爱,她才有勇气冒着性命的危险前来警告他的啊!
最后,他们已到了听得见呼喊的距离。维拉站在船头,电两手做成喇叭状放在嘴巴前面,竭尽全力的大喊:
“史丹顿船长!史丹顿船长!我们有消息告诉你!”
柯黛莉亚看见一个水手在转移马克的注意力,告诉他他们的来到,于是他走到了船栏的旁边。
当他看到了小船上的她,脸上流露出极大的惊讶。
一道绳梯从圣朱特号放了下来。柯黛莉亚谢过了小船的主人和他的船员,维拉就扶她爬了上去。
维拉跟在她的下面,指导她的脚该怎么放。她一步一步爬上去,然后,马克从上面弯下腰来,抓着她的双臂,把她安全地拉上去。
他紧紧地拥抱着她好一会儿,然后用一种不能置信的声音说:
“柯黛莉亚,奉上帝之名,你到底来这里做什么?”
“我来……警告你。”她小声地回答。
在他的怀抱中,她全身颤抖,几乎说不出话。
“警告我?”他问。
“法国已经占领马尔他了!”
‘她看到了他眼中惊恐的表情,然后她又说:
“大卫已经阵亡了!”
他的手紧紧地握着她,似乎在给她安慰。
“整个法国舰队部在那里?”他问。
柯黛莉亚点点头。
“那么,纳尔逊上将一定收不到我从那不勒斯发给他的情报了。”他低声地说。
“伯爵听说,土伦的法国舰队是当英国舰队在沙丁尼亚.补给饮水时溜掉的。”柯黛莉亚告诉他。
“那么马尔他又是怎么一回事呢?”马克问。”当然会有战争吧?”
“可以说少而又少,”柯黛莉亚低声回答。“法国的骑土不愿意打他们自己的人,而岛上的防务又没有准备妥善。”
她很不开心地说着,觉得她把这些消息带来简直是可羞。
“这就值得考虑了,”马克突然地说。
他从她身边走开,她看见他跟男爵和几个负责搬运货物的职员在说话。
不必去听他们谈话的内容,也可以看得出他们脸上惊惧和沮丧的表情。
“所有的贷物都运上来没有?”柯黛莉亚听见马克问。
“还有十几袋,船长,”一个职员回答。“还有那些俘虏。”
“我们不要俘虏了。”
柯黛莉亚看见那些人个个都露出了惊愕之色。然后,马克把海盗船的首领叫过来,用缓慢而清晰的语气对他说:
“我们已经把你们从别的船上偷来的货物拿走,但是我们不要你以及你的俘虏。”
那个回教徒的脸上现出了迷惑与诧讶,他不解地问,
“不要俘虏?船长。”
“看在上帝的份上,你现在自由了!”马克·史丹顿说。“但是你记得要对你的俘虏也回报以仁慈。”
回教徒一时不知怎样回答,马克已下令解开系着海盗船的铁链,并且升帆。
他回到柯黛莉亚的身边。
‘我们现在到哪里去?”她问。
“那不勒斯去,”他说。“要是我们在途中跟英国舰队联络上,我们可以告诉纳尔逊上将法国舰队现在在哪里。”
马克露出了不悦的表情,又说:
“我已经告诉过红衣主教,说拿破仑有意侵占埃及,而马尔他显然是他需要补给饮水的地方。”
“他不相信你?”柯黛莉亚问。
“前任的鲁亨王子在死前曾经说过他是统治马尔他的最后一个红衣主教,”马克说。“骑土们都相信当一个德国人来做骑土团的领袖时,这个团就完蛋了。这个预言果然实验,现任的红衣主教正是德国人。”
他一说完就走开了。
男爵走过来,柯黛莉亚感觉到他己知道了大卫遇到不幸的消息。
“大卫战死了,他为了想从法军的包围中去保护骑土团的军旗。”她告诉他。
“我听见了很难过,柯黛莉亚小姐,我真的很难过,”男爵说。
“他是准备牺牲自己的。”柯黛莉亚说着把头转过去,以免让男爵看到她眼中的泪水。
由于她知道马克很忙,她不想妨碍他的工作,所以她就走到下面的船舱里一个她从那不勒斯到马尔他旅途中住过的房间去。
她想到了那个时候他们的愉快。尤其是大卫,船每走近一海里,他就感到更加接近他的乐土。真是令人难以置信,如今她竟无法再见到他了。不过,当她在圣约翰教堂跪在他的身旁时,她已知道他的灵魂永远不会死,他已得到了永生。