读者朋友,假若你正岐路彷徨,不知何去何从。或者你的人生跌落谷底,欲振乏力。阿姊以三十四岁阿姨级的智慧跟你保证,这两本书对你绝对有帮助,甚至能改变你的命运。我祈愿读者朋友们,不管外在环境变动,命运如何摆荡,都能努力往幸福快乐的道路前进,莫让别人剥夺你喜悦的能力。
另外,这次故事,以David Bowie的《Life On Mars》、《Starman》、《Changes》三首歌去发想,几乎是向David Bowie致敬。将我热爱的歌,推荐给你们,Changes甚至代表女主角的人生转变。
感谢我的出版社,不计成本,做了漫画引册。更感谢编辑的辛苦,还有画家树荫,虽然没见过面,但阿姊我非常非常感谢树荫。感谢你常让我的书穿上美衣,而且对你的绘画功力—次比一次更惊艳。相信树荫也是非常努力,不断充实自己的画家,能跟他合作,是我的福气。
感谢许多默默努力的工作人贝,帮我的书加分。还有一群读友,掏钱买书支持,让我衣食无缺。这些点滴,阿姊都记在心里。同样的,我也渴望分享—些很棒的事,回馈你们,最好是能真正对你们人生有帮助,我们就在这些字句里交流,分享生命中的奇妙事,很棒,是不是?(但一直爆字数也实在是很……)
据我所知,出版社长年默默助养流浪猫狗,这是我在这儿工作,最感到骄傲的。且让我们一起努力,让我们的内在世界,创造外在世界。我相信美和善,会不断在世间流转……我信我会一直幸福,如同我相信你,在阅读的你,也一定俱足着能让自己幸福的能量,去使用它,去改变你的人生,好好加油!最后,阿姊不负责翻译,摘录David Bowie《Changes》的部分歌词。
I still don\\\\\\\'t know what I was waiting for 我依然不知道,我在等待什么?
And my time was running wild 况且我的时间,也逐渐失控。
A million dead-end streets and 无数条没有出路的街。
Every time I thought I\\\\\\\'d got it made 每一次,我都以为我办到了(譬如金钱或名声……)
It seemed the taste was not so sweet 但个中滋味,却不是那么甜蜜。
So I turned myself to face me 所以我转而面对我自己
But I\\\\\\\'ve never caught a glimpse 但我未曾捕捉到任一瞥
Of how the others must see the faker 关于其他人,是如何看待(我这个)伪装者。
I\\\\\\\'m much too fast to take that test 一定是我动作太快,无法做这样的检视。
Ch-ch-ch-ch-changes 改改改改变
(turn and face the strange) (转变、面对压力)
Ch-ch-changes 改改改改变
Don\\\\\\\'t want to be a richer man 不要一心想要成为有钱人
Just gonna have to be a diffrent man 只要努力,成为不一样的人。
【备注】——
*本书组织人名,纯属虚构,如有雷同,纯属巧合。书中出现歌曲,有兴趣者,可上You Tube网站试听。
*《小情歌》演唱:苏打绿 词曲:吴青峰
*《Life On Mars》、《Starman》、《Changes》演唱及词曲:David Bowie
*感谢郑旭轩先生提供树医音讯,为了顾及戏剧性,无法如实呈现树医工作。对树木或树木疗愈有兴趣的,建议进一步阅读,由生命潜能出版的《树的疗愈能量》,或观赏国家地理频道的「前进丛林」系列。
*书中大树下手工馒头,真的超好吃,一笼五十元,有十颗。记住,要非假日去,不然你会塞车塞到大扫兴,交通资讯可参考故事情节。电话:02-861-7242 地址:北市阳明山菁山路菁山街9号。报我的名不会有折扣,因为我跟老板不熟。